“Consider what effect things have.”
El modelo semiótico de Peirce difiere
principalmente del modelo de Saussure por su preocupación por el referente, y
por el acento puesto en dos triadas que se confrontan.
La primera de estas triadas consiste en lo que
Peirce llama el “signo”, el “interpretante” y el “objeto”. El proceso de significación
se entiende como la interacción de estos tres elementos en una relación de
carácter complejo.
Un signo es algo que se presenta ante alguien, por algo, en algún
aspecto o condición. Se dirige a alguien, es decir, crea en la mente de esa
persona un signo equivalente, o quizá, un signo más desarrollado. El signo que
el primer signo crea se llama el “interpretante” de ese primer signo. El signo
se presenta por algo, su “objeto”. El se presenta por ese objeto, pero no en
todos sus aspectos, sino que hace referencia a un tipo de idea…
El signo es una forma capaz de evocar un concepto. En otro aspecto —sus
competencias representacionales— es muy diferente. Contrario al significante
saussureano, el signo en Peirce a menudo se parece o se adhiere al objeto.
El “interpretante” es el “efecto mental” o
“pensamiento” que se genera por la relación de los otros dos términos. La generación del
“interpretante” es indefinidamente conmutable, es decir, el “interpretante”
actúa como un nuevo “signo”, el que, a su vez, genera un nuevo “interpretante”,
y así sucesivamente…
El significado de una representación no es otra cosa que la misma
representación. De hecho, no es más que la misma representación a la que se va
despojando de prendas irrelevantes. Pero estas prendas no pueden quitarse por
completo; sólo pueden cambiarse por algo más transparente. Finalmente, el interpretante no es otra cosa que la
representación misma que lleva la antorcha de la verdad; y como representación,
tendrá un interpretante nuevamente. He aquí las series infinitas…
Tenemos experiencias directas de las cosas en sí mismas. Nada es más falso que decir que sólo experimentamos nuestras propias ideas. Nuestro conocimiento de las cosas es totalmente relativo. Es verdad; pero toda experiencia y todo conocimiento es conocimiento de lo que es, independientemente de que sea representado o no. Al mismo tiempo, ninguna proposición puede relatar un objeto sin que ese objeto sea objeto de representación
Este pasaje contiene una muestra de la manera en
la que Peirce intenta conciliar el pragmatismo con el idealismo. La distinción
crucial es entre experiencia y pensamiento. Peirce asegura que tenemos
experiencia directa, pero pensamiento indirecto de la realidad.
La segunda triada en el
modelo de Peirce tiene que ver con las distintas clases de signos que la
conciencia humana puede interpretar y adecuar. La triada consiste en “iconos”,
“indicios” y “símbolos”. El signo icónico se asemeja a su objeto conceptual en
ciertos aspectos. Puede compartir algunas de las características que el objeto
posee, o puede duplicar los principios mediante los cuales el objeto se
configura:
Aquellos que tienen algo de las cualidades simples del objeto son
imágenes; aquellos que representan sus relaciones son diagramas…
Los iconos más
representativos son las fotografías, los dibujos, las esculturas y las imágenes
cinematográficas; pero las ecuaciones algebraicas y los gráficos son también
icónicos.
El signo indexical (indicio, indice) se define
en el modelo peirceano como “una cosa real o un hecho que actúa como signo de
un objeto en virtud de su conexión con él”. Algunos de los ejemplos que Peirce
cita son: la veleta, una mano que señala y un síntoma. Hay una relación
existencial entre el signo indexical y el objeto.
Como símbolo se entiende, en
el modelo de Peirce, un signo cuya relación con su objeto conceptual es
totalmente arbitraria. Los lenguajes naturales y los sistemas de notación de
cualquier clase, son eminentemente simbólicos, en el sentido peirceano del
término. Los signos que constituyen esos sistemas son lo que Saussure llamaba
“arbitrarios”: su relación con sus objetos conceptuales es estrictamente
convencional, inmotivada. Es de notar que Peirce y Saussure utilizan el término
“símbolo” en sentidos diametralmente opuestos: mientras que para Peirce el
símbolo da cuenta de una relación entre dos elementos disímiles, Saussure lo
emplea para designar la unión de elementos que tienen algún punto en
común.
Enlaces de intéres
- Sociedad Peirce
- Resumen de Peirce y Saussure: Semiología, Lingüística y el Signo
- Lenguajes y modelos semióticos
TALLER DE APLICACIÓN
(REALIZADO EN EQUIPO)
Eran las dos de la mañana y dormía; de pronto, el
sonido penetrante de una sirena interrumpió mi sueño y supe que algo horrible
debía de haber ocurrido. Encendí el radio y recorrí el dial apresuradamente
hasta encontrar la noticia: un devorador incendio se había iniciado en los
barrios de la colina. Me levanté; corrí la cortina y pude ver una humareda que
se levantaba a lo lejos, hacia el sur.
Sonido de sirena
|
Signo
|
Una amenaza en el entorno
|
Sonido de sirena
|
Indicio
|
Percepción del sonido que parte de un dispositivo
|
Sonido de sirena
|
Símbolo
|
Representación mental de la situación que genera la
sirena
|
Sonido de sirena
|
Icono
|
Imagen mental de la sirena
|
Saber por el sonido que algo horrible ocurre
|
Interpretante
|
Conocimientos previos y códigos culturales
|
Saber por el sonido que algo horrible ocurre
|
Símbolo
|
A partir de códigos previos se lee la situación
|
Incendio
|
Objeto
|
Situación de peligro
|
Humareda
|
Icono
|
Representación visual del incendio
|
Humareda
|
Indicio
|
Se desprende
del incendio
|
Hacia el sur
|
Indicio
|
Direccionalidad, indica
|
Era la primera vez que visitaba esa ciudad. Tras el
largo viaje, las llantas delanteras ya gastadas de mi carro amenazaban con
explotar. Lo sabía por el olor a caucho quemado y porque antes había chequeado
con el tacto y mi piel se punzó con los alambres levantados. En la vía
principal de acceso, pude leer un letrero con una flecha que indicaba el centro
de la ciudad; una vez en la vía congestionada, recorría despacio mientras mi
vista trataba de leer las vallas sobre las entradas de los negocios. De pronto,
un muñequito que parecía llanta me avisó que debía detenerme y entrar en el
amplio parqueadero.
Explosión
|
Objeto
|
Situación de peligro porque las llantas están
desgastadas
|
Saber por el olor
|
Interpretante
|
Lectura de códigos que indica que la llanta va a
estallar
|
Olor
a caucho quemado
|
Signo
|
Representación de una probabilidad por conocimiento
previo
|
Olor
a caucho quemado
|
Indicio
|
Desprende partículas de llanta que percibe el olfato
|
Tacto de alambres levantados
|
Indicio
|
Sensación de tacto al tocar, al hacer el contacto con
la llanta y los dedos
|
Leer un letrero
|
Símbolo
|
Interpretación de signos al codificar el letrero
|
Letrero con flecha
|
Icono
|
Percepción visual que lleva a entender la imagen
|
Letrero con flecha
|
Indicio
|
Direccionalidad
|
Un muñequito que parecía llanta
|
Icono
|
Marca de llantas
|
Un muñequito que parecía llanta
|
Símbolo
|
Lectura y asociación de marca que indica que hay
llantas
|
Taller, Almacén
|
Objeto
|
Conjunto de signos que ayudan para lo que necesito
|
Llevaban ya tres meses de haber conformado una pareja.
Mientras él dormía plácidamente, ella sintió un mareo, un mareo intenso. Lo
despertó, y el malestar se volvió esperanza. Al otro día, la prueba. ¡Positivo!
Pasaron otros tres meses. Un consultorio; una máquina detectaba los sonidos que
convertía en imágenes: se sentía, se veía… Un poco más y podrían saber si
azules o rosadas comprarían las primeras piyamitas.
El mareo
|
Signo
|
Señal de alarma, cambios físicos
|
Un bebé en gestación
|
Objeto
|
Posibilidad de causa de mareo
|
Un bebé en gestación
|
Icono
|
Conocimientos previos y culturales donde se crea la
imagen
|
El mareo
|
Indicio
|
Cambios
físicos, alteraciones en el organismo
|
El mareo
|
Símbolo
|
Lecturas
hormonales y culturales que se dan al mareo
|
Saber
por el mareo que se está embarazada
|
Interpretante
|
Códigos culturales
|
Malestar
que se vuelve esperanza
|
Símbolo
|
Estar embarazada, nuevo miembro
|
La prueba
|
Icono
|
Dispositivo técnico.
|
La prueba
|
Indicio
|
Flujo que se registra en la prueba, contacto directo
flujo-prueba
|
La prueba
|
Símbolo
|
Interpretación y lectura del dispositivo técnico
|
La ecografía
|
Icono
|
Percepción visual de un dispositivo técnico
|
La ecografía
|
Indicio
|
Contacto de la madre con el dispositivo técnico
|
Azules o rosadas
|
Símbolo
|
Códigos culturales frente al sexo del bebe
|
El rey sacerdote era venerado por su pueblo en la
antigua Babilonia; su eterna sabiduría lo confundía con los dioses: anunciaba
oportunamente las inundaciones del Tigris y del Éufrates. Avizoraba los tiempos
de sequía y de escasez. El pueblo lo veía siempre rodeado de un séquito de
personajes que todo lo escribían en sus tablillas de arcilla; eran los
Escribas: todo lo registraban, el paso de la luna, sus eclipses, el recorrido
de las constelaciones; y al leer y releer sus tablillas de inscripción, hacían
una señal a su monarca quien, entonces, prevenía y preveía al tiempo que era
objeto de adoración.
Veneración
|
Símbolo
|
Representa el respeto y
homenaje a un ser superior o importante.
|
Confundirlo con los dioses
|
Interpretante
|
Se interpreta el hecho como
una confusión.
|
Confundirse con los dioses
|
Indicio
|
Su a paraciencia reflejaba
un parecido físico con los dioses.
|
Inundaciones
|
Objeto
|
Hecho de la realidad que
sucede como consecuencia de efectos naturales.
|
Anuncio de las inundaciones
|
Símbolo
|
Expresión de un fenómeno
natural.
|
Anuncio de las inundaciones
|
Icono
|
Imágenes gráficas que dan a
conocer una situación.
|
Escritura en arcilla
|
Icono
|
Representación de códigos alfa – numéricos en un objeto
específico.
|
Escritura en arcilla
|
Símbolo
|
Realidad cultural de
procesos de escritura.
|
El paso de la luna
|
Indicio
|
Observación y contacto
visual del momento sucedido.
|
El paso de la luna
|
Símbolo
|
Manifiesta un hecho
extraordinario y romántico.
|
Señal al monarca
|
Icono
|
Representación corporal y visual de saludo o
adoración
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario